(Un breve spazio a cadenza irregolare, che parte casualmente, il 21 marzo – giorno mondiale della poesia – per tutti i lettori inattuali di versi)
De onde vem o teu nome?
porque cantas canções tristes
e choras devagarinho à noite
porque despertas com o escuro
e fumas e comes chocolate
porque muda de cor o teu cabelo
porque parou o teu olhar hoje
como se chamam os teus gatos
onde estarás depois de amanhã
onde guardas as palavras
que à noite viajam para mim
tantas perguntas por
perguntar quem és
tu?
Carlos Alberto Machado, da Talismã (2004)
Da dove proviene il tuo nome?
perché canti canzoni così tristi
e piangi piano di notte
perché ti svegli col buio
e fumi e mangi cioccolata
perché cambiano colore i tuoi capelli
perché si è arrestato il tuo sguardo oggi
come si chiamano i tuoi gatti
dove sarai dopodomani
dove conservi le parole
che di notte viaggiano verso di me
tante domande per
chiedere chi sei
tu?
(trad. italiana di v.r.)