lunedì 13 giugno 2011

"Salutations to Fernando Pessoa": un omaggio al grande poeta portoghese

È nota la vastità e profondità dell'opera di Fernando Pessoa, poeta del paradosso che continua ad essere oggetto di studi critici, attenzioni di natura filologica e entusiasmi da parte dei lettori di tutto il mondo. Figura umana e letteraria complessa e controversa, il poeta portoghese è conosciuto per aver dato vita, all’interno di una Modernità letteraria originalissima e periferica, a quel processo di spersonalizzazione nominale, attraverso la creazione di molteplici maschere, meglio conosciute come eteronimi. La sua scrittura è stata influenzata e ha influenzato intere generazioni di scrittori e di poeti del secolo scorso. Gli esempi sono così abbondanti che sarebbe impossibile non travalicare i limiti ristretti del presente articolo.
In occasione dell'anniversario della sua nascita (13 giugno 1888), vi proponiamo forse una delle poesie più ironiche e sarcastiche su quello che negli ultimi decenni è diventato un vero e proprio autore di culto come il poeta portoghese, “Salutations to Fernando Pessoa”, di Allen Ginsberg (1926-1997).

Saudação a Fernando Pessoa
De cada vez que leio Pessoa penso
que me saí melhor do que ele fazendo a mesma coisa
de maneira mais extravagante - ele só vem de Portugal
eu sou da América o maior país do mundo
agora mesmo no final do século XX e se Portugal
teve um grande império no século 15 não interessa
agora encolhido a um canto da Penísula Ibérica
enquanto Nova Iorque por exemplo, vejam Nova Iorque
e se a cidade do México é maior N.I. é mais rica pensem no Empire State
Building até há pouco o maior arranha-céus do mundo -
seja como for eu gozei 61 anos do século XX
Pessoa desceu a rua do Ouro só até 1936
Ele apossou-se de Witman por isso eu apossei-me de Pessoa não
interessa o que digam porque ele está morto e não se importaria

Como é que me saí melhor que Pessoa?
Conhecido em 4 Continentes tenho 25 livros em inglês e ele só 3
é em grande parte português, mas a culpa não é dele -
Os EUA são um país maior
uns meros 2 triliões condenados a passarem-se
O trabalho sujo de Reagan uma aberração do Século Americano
não representando a nossa Nação que Witman cantou em modo épico
embora preocupado com as "Democratic Vistas"
Como budista ficou pouco ufano da minha superioridade sobre Pessoa
Eu sou humilde Pessoa fazia uma diferença louca,
embora aparentemente paneleiro - igual a Sócrates,
considerem Michelangelo Da Vinci Shakespeare
o inestimável camarada Walt
Na verdade também fui suspeito na juventude uma mera bagatela
A própria Ciência destrói camadas de ozono nesta era anti-Estalinistas
envenenam a terra inteira com comunismo anti-radioactivo
Talvez eu tivesse fingido um pouco
raramente em verso, só parar proteger a reputação de outros
Francamente demasiado Cândido quanto à minha mãe com boas intenções
Pessoa falou da mãe? Ela é interessante,
poderosa para dar à luz sêxtuplos
Alberto Caeiro Álvaro de Campos Ricardo Reis Bernardo Soares & Alexander
Search ao mesmo tempo
que Fernando Pessoa o próprio um sexofrénico clássico
Confundindo personas não tão populares
fora do minúsculo reino de Portugal (até há pouco um estado policial de segunda)
Deixem-me chegar ao que interessa eh esqueci-me do que era
mas decerto me dá prazer fazer comparações entre este Ginsberg & Pessoa
de quem as pessoas falam na Ibéria e pouco nos livros em inglês
hoje a grande língua diplomática do mundo que se estende até à China
Além disso ele era um minorca, ele próprio o admite na interminável "Saudação a Walt Witman"
Enquanto eu tenho 1,72 m de altura
um pouco acima da média mundial, sem presunção,
Estou a falar seriamente sobre mim & Pessoa.
De qualquer modo ele nunca me influenciou, nunca li Pessoa
antes de ter escrito o meu célebre "Uivo" já traduzido  em 24 línguas
nunca Pessoa me infleiciou com ansiedade até hoje
Meia-noite de 12 de Abril de 88 o dar uma olhadela ao livro dele
decerto me influenciou de passagem, será razoável
mas ler uma página em tradução dificilmente prova "Influências".
Voltando a Pessoa, o que é que ele tinha para escrever? Whitman,
(Lisboa, o mar, etc.) um método peculiarmente verborreico,
diarreia oral dizem alguns - Pessoa Parlapatoa

Traduzione di Helena Barbas. È possibile leggere il testo in lingua originale qui http://amesadeluz.blogspot.com/2010/03/ora-vamos-la-salutations-to-fernando.html.


È chiaro nella poesia di Allen Ginsberg il riferimento al precendente testo di Fernando Pessoa, “Saudação a Walt Whitman”, scritto nel 1915 dall'eteronimo Álvaro de Campos. L'ode del poeta portoghese a Walt Whitman, è considerato dalla critica letteraria il secondo grande tributo “ispanico” allo scrittore americano – posteriore rispetto al sonetto di Rubén Dario “Walt Whitman” del 1890, e precedente a “Oda a Walt Whitman” di García Lorca, del 1930. La pretesa di Álvaro de Campos in “Saudação a Walt Whitman”, non è tanto quella di essere un ammiratore appassionato dello scrittore americano, quanto piuttosto di esserne l'incarnazione. Ed è proprio a tale pretesa che Allen Ginsberg si opponeva, per costruire la sua poesia, “Salutations to Fernando Pessoa”. Attraverso un gioco di specchi senza fine, Ginsberg fa riferimento a Fernando Pessoa, il quale è Àlvaro de Campos, che vuole essere l'incarnazione di Walt Whitman. “Salutations to Fernando Pessoa” viene intessuta su una fitta rete di paragoni, fra Ginsberg poeta e Pessoa poeta, Ginsberg uomo e Pessoa uomo. Vengono messi a confronto le due lingue – inglese e portoghese - e i rispettivi paesi di appartenenza, un confronto in cui il secondo termine di paragone ne esce inevitabilmente sconfitto. Questa interdiscorsività testuale, oltre a dimostrare la stratificazione del soggetto poetico, voluta dallo stesso Pessoa, conferma la costruzione eteronimica come rami di un unico albero in cui convergono le diverse voci poetiche. E forse è proprio questa chiave di lettura a risultare la più appropriata per la poesia di Ginsberg, e non il sarcasmo con cui vengono costruiti i paragoni. Del resto, Ginsberg non smise mai di proporre ai suoi studenti l'opera di Pessoa.